Listing 1 - 10 of 14 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Did you know that many reputed Neo-Latin authors like Erasmus of Rotterdam also wrote in forms of Ancient Greek? Erasmus used this New Ancient Greek language to celebrate a royal return from Spain to Brussels, to honor deceded friends like Johann Froben, to pray while on a pilgrimage, and to promote a new Aristotle edition. But classical bilingualism was not the prerogative of a happy few Renaissance luminaries: less well-known humanists, too, activated their classical bilingual competence to impress patrons; nuance their ideas and feelings; manage information by encoding gossip and private matters in Greek; and adorn books and art with poems in the two languagges, and so on. As reader, you discover promising research perspectives to bridge the gap between the long-standing discipline of Neo-Latin studies and the young field of New Ancient Greek studies.
Bilingualism. --- Language and languages --- Languages in contact --- Multilingualism
Choose an application
"In the fifteenth and sixteenth centuries, the linguistic situation in Europe was one of remarkable fluidity. Latin, the great scholarly lingua franca of the medieval period, was beginning to crack as the tectonic plates shifted beneath it, but the vernaculars had not yet crystallized into the national languages that they would later become, and multilingualism was rife. Meanwhile, elsewhere in the world, languages were coming into contact with an intensity that they had never had before, influencing each other and throwing up all manner of hybrids and pidgins as peoples tried to communicate using the semiotic resources they had available. Of interest to linguists, literary scholars and historians, amongst others, this interdisciplinary volume explores the linguistic dynamics operating in Europe and beyond in the crucial centuries between 1400 and 1800. Assuming a state of individual, societal and functional multilingualism, when codeswitching was the norm, and languages themselves were fluid, unbounded and porous, it explores the shifting relationships that existed between various tongues in different geographical contexts, as well as some of the myths and theories that arose to make sense of them"--
Languages in contact --- Latin language --- Lingua francas --- Linguistic change --- History
Choose an application
" The present volume provides an overview of current trends in the study of language contact involving Arabic. By drawing on the social factors that have converged to create different contact situations, it explores both contact-induced change in Arabic and language change through contact with Arabic. The volume brings together leading scholars who address a variety of topics related to contact-induced change, the emergence of contact languages, codeswitching, as well as language ideologies in contact situations. It offers insights from different theoretical approaches in connection with research fields such as descriptive and historical linguistics, sociolinguistics, ethnolinguistics, and language acquisition. It provides the general linguistic public with an updated, cutting edge overview and appreciation of themes and problems in Arabic linguistics and sociolinguists alike. As of January 2023, this e-book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched. "
Languages in contact --- Sociolinguistics --- Arabic language --- Social aspects --- Foreign elements
Choose an application
Nederlands in het perspectief van uitspraakverwerving en contrastieve taalkunde (“Dutch from the point of view of pronunciation acquisition and contrastive linguistics”) gives an overview of linguistic research carried out on Dutch by specialists from different parts of Europe. As the title suggests, the book covers two topics: (1) recent developments in the research into the pronunciation of Dutch as a second or foreign language, including research into pronunciation norms and the teaching of pronunciation; (2) recent theoretical and methodological developments in contrastive linguistics providing new insights about various cross-linguistic issues, including translation.
Dutch language --- Languages in contact --- Pronunciation --- Acquisition --- Grammar, Comparative
Choose an application
Multiword expressions (MWEs) are a challenge for both the natural language applications and the linguistic theory because they often defy the application of the machinery developed for free combinations where the default is that the meaning of an utterance can be predicted from its structure. There is a rich body of primarily descriptive work on MWEs for many European languages but comparative work is little. The volume brings together MWE experts to explore the benefits of a multilingual perspective on MWEs. The ten contributions in this volume look at MWEs in Bulgarian, English, French, German, Maori, Modern Greek, Romanian, Serbian, and Spanish. They discuss prominent issues in MWE research such as classification of MWEs, their formal grammatical modeling, and the description of individual MWE types from the point of view of different theoretical frameworks, such as Dependency Grammar, Generative Grammar, Head-driven Phrase Structure Grammar, Lexical Functional Grammar, Lexicon Grammar.
Bilingüismo --- Multilingüismo --- Bilingualism. --- Multilingualism. --- Plurilingualism --- Polyglottism --- Language and languages --- Languages in contact --- Multilingualism --- Linguistics
Choose an application
Bilingualism. --- Education, Bilingual. --- Interdisciplinary approach in education. --- Integrated curriculum --- Interdisciplinarity in education --- Interdisciplinary studies --- Curriculum planning --- Holistic education --- Bilingualism --- Multilingual education --- Language and languages --- Languages in contact --- Multilingualism
Choose an application
This book is about the close historical and linguistic relationship between the languages of Surinam and Benin, a relationship which can be viewed in terms of a Trans Atlantic Sprachbund or linguistic area. It consists of a detailed analysis of various possible substrate and adstrate effects in a number of components of the grammar, in the Surinam Creole languages, primarily from the Gbe languages of Benin but also from Kikongo.
Languages in contact --- Gbe languages --- Bantu languages --- Langues en contact --- Langues éwé --- Langues bantoues --- Congresses --- Grammar, Comparative --- Bantu --- Gbe --- Congrès --- Grammaire comparée --- Bantou --- Ewé --- Africa, West --- Afrique occidentale --- Languages --- Langues --- Bantu languages -- Grammar, Comparative -- Gbe. --- Gbe languages -- Grammar, Comparative -- Bantu. --- Languages in contact -- African, West. --- Languages in contact -- Suriname. --- Bantu. --- Gbe. --- African, West --- Kintu languages --- Ntu languages --- Sintu languages --- Ewe languages --- Grammar, Comparative&delete& --- Benue-Congo languages --- Kwa languages --- Areal linguistics --- Languages. --- E-books --- African Diaspora. --- Middle Passage. --- Trans Atlantic Sprachbund. --- African diaspora.
Choose an application
Das vorliegende Buch stellt evaluierte Förder- und Therapieformate zum Auf- und Ausbau des semantischen Lexikons zweisprachiger Kinder vor. Darüber hinaus möchte es den LeserInnen Anregungen für die praktische Umsetzung und Gestaltung von Einzel- und Gruppensituationen geben. Eine entsprechende theoretische Verortung mit dem Ziel des Praxistransfers auf der Basis von Evidenzbasierung soll nicht fehlen, v.a. da Zweisprachigkeit in der Sprachförderung und Sprachtherapie eine weitgehend ungenutzte Ressource darstellt. Zweisprachigkeit sollte in Deutschland nicht länger als Nachteil für die Bildungsentwicklung von Kindern gesehen werden, sondern als Vorteil im Spracherwerb, den es in den unterschiedlichen Institutionen des deutschen Bildungs- und Gesundheitssystems gezielt zu nutzen gilt.
Bilingualism. --- Language and languages --- Languages in contact --- Multilingualism --- Erstspracherwerb --- Evaluation --- Evidenzbasierung --- Förderung --- Gezielte --- Grundschule --- Kita --- Lexikon --- Ressource --- semantische --- semantisch-lexikalisches System --- Specific Language Impairment (SLI) --- Spezifische Spracherwerbsstörung (SSES) --- sprachspezifische --- Sprachtherapie --- Therapie --- Wahn --- Zweisprachigkeit --- Zweitspracherwerb
Choose an application
Bilingual Europe presents to the reader a Europe that for a long time was ‘multilingual’: besides the vernacular languages Latin played an important role. Even ‘nationalistic’ treatises could be written in Latin. Until deep into the 18th century scientific works were written in it. It is still an official language of the Roman Catholic Church. But why did authors choose for Latin or for their native tongue? In the case of bilingual authors, what made them choose either language, and what implications did that have? What interactions existed between the two? Contributors include Jan Bloemendal, Wiep van Bunge, H. Floris Cohen, Arjan C. van Dixhoorn, Guillaume van Gemert, Joep T. Leerssen, Ingrid Rowland, Arie Schippers, Eva Del Soldato, Demmy Verbeke, Françoise Waquet, and Ari H. Wesseling†.
Latin language --- Bilingualism --- Indo-European languages --- Foreign elements --- History --- Influence on Latin. --- Influence on Indo-European languages. --- History of civilization --- Classical Latin language --- Sociolinguistics --- Foreign elements. --- History. --- Classical languages --- Italic languages and dialects --- Classical philology --- Latin philology --- Aryan languages --- Indo-Germanic languages --- Language and languages --- Languages in contact --- Multilingualism
Choose an application
"Arabic and its Alternatives discusses the complicated relationships between language, religion and communal identities in the Middle East in the period following the First World War. This volume takes its starting point in the non-Arabic and non-Muslim communities, tracing their linguistic and literary practices as part of a number of interlinked processes, including that of religious modernization, of new types of communal identity politics and of socio-political engagement with the emerging nation states and their accompanying nationalisms. These twentieth-century developments are firmly rooted in literary and linguistic practices of the Ottoman period, but take new turns under influence of colonization and decolonization, showing the versatility and resilience as much as the vulnerability of these linguistic and religious minorities in the region. Contributors are Tijmen C. Baarda, Leyla Dakhli, Sasha R. Goldstein-Sabbah, Liora R. Halperin, Robert Isaf, Michiel Leezenberg, Merav Mack, Heleen Murre-van den Berg, Konstantinos Papastathis, Franck Salameh, Cyrus Schayegh, Emmanuel Szurek, Peter Wien".
Language and culture --- Languages in contact --- Linguistic minorities --- Minorities --- Multilingualism --- Religious minorities --- History. --- Middle East --- Languages. --- Plurilingualism --- Polyglottism --- Language and languages --- Ethnic minorities --- Foreign population --- Minority groups --- Persons --- Assimilation (Sociology) --- Discrimination --- Ethnic relations --- Majorities --- Plebiscite --- Race relations --- Segregation --- Minority languages --- Sociolinguistics --- Areal linguistics --- Culture and language --- Culture --- Political aspects --- Minoritized languages --- Middle Eastern history
Listing 1 - 10 of 14 | << page >> |
Sort by
|